MUJERES TRADUCTORAS,MUJERES LUCHADORAS (VERTERE 25)

MUJERES TRADUCTORAS,MUJERES LUCHADORAS (VERTERE 25)

LA TRAYECTORIA EN LA SOMBRA DE MARÍA ANTONIA GUTIÉRREZ BUENO Y AHOIZ (1781-1874)

PEREZ RAMOS, SANDRA

15,00 €
IVA incluido
Stock en librería
Editorial:
UNIVERSIDAD DE VALLADOLID
Año de edición:
2024
ISBN:
978-84-1320-272-3
Páginas:
172
Encuadernación:
No especificado
Materias:
15,00 €
IVA incluido
Stock en librería

María Antonia Gutiérrez Bueno y Ahoiz (1781-1874) fue una traductora científica y una biógrafa femenina, poco conocida hasta nuestros días. Esta monografía pretende recuperar la memoria histórica de la traductora y consta de dos partes: la primera está centrada en la historiografía femenina y tiene por objetivo la reconstrucción biográfica de la traductora, así como el inventariado de sus obras. La segunda, basada en la historia de la traducción y en la traductología, está fundamentada en el estudio y en el análisis de sus traducciones científicas. En calidad de traductora, una de sus intenciones fue contribuir a la transmisión de los últimos avances franceses sobre la epidemia del cólera-morbo en España, traduciendo en español y bajo seudónimo una recopilación de noticias médicas francesas en 1832. Como biógrafa femenina, comenzó a publicar en 1835 su obra titulada Diccionario histórico y biográfico de mugeres [sic] célebres, cuya redacción la llevó a solicitar la entrada en la Biblioteca Nacional de España, convirtiéndose en la primera usuaria que obtuvo el derecho de acceso en 1837. María Antonia Gutiérrez Bueno y Ahoiz ha pasado por la historia sin dejar su nombre escrito. A través de esta investigación pretendemos darle el lugar que merece en los estudios de traducción y género.

Biografía autora
Sandra Pérez-Ramos es doctora en Traducción, Género y Estudios culturales por la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña y en Estudios ibéricos e iberoamericanos por la Universidad de Perpiñán Via Domita (Francia). Actualmente, ejerce como docente e investigadora en la Universidad de Caen (Francia) y forma parte del equipo de investigación ERLIS (UR 4254) de esta misma institución, así como del grupo de investigación LER (EA 4385) de la Universidad de París VIII Vincennes-Saint-Denis. Sus líneas de investigación están orientadas a la recuperación de la memoria histórica de las mujeres traductoras, los análisis lingüísticos y traductológicos de las traducciones y el análisis del discurso antropocentrista en la prensa científica y femenina.

Artículos relacionados

  • MUJERES TRADUCTORAS,MUJERES LUCHADORAS (VERTERE 25)
    PEREZ RAMOS, SANDRA
    María Antonia Gutiérrez Bueno y Ahoiz (1781-1874) fue una traductora científica y una biógrafa femenina, poco conocida hasta nuestros días. Esta monografía pretende recuperar la memoria histórica de la traductora y consta de dos partes: la primera está centrada en la historiografía femenina y tiene por objetivo la reconstrucción biográfica de la traductora, así como el inventar...
    Stock en librería

    15,00 €

  • ELE DE TEATRO, ADOLESCENTES
    GREDOS SAN DIEGO COOPERATIVA
    Ele de teatro presenta cinco obras de teatro para los adolescentes estudiantes de español, con niveles comprendidos entre el A1 y el B2. En mi casa, de Gracia Morales, nivel A1 Detrás de la puerta, de María Cárdenas, nivel A2 Fuera de clase, de Jesús Torres, nivel A2 Cuatro caminos, de Sergio Martínez, nivel B1 Laponia en vacaciones, de José Padilla, nivel B2 Son cinco pieza...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    17,00 €

  • COLLOCATIONS EN INGLES DEBERIAS CONOCER
    VANINI, IGNACIO
    Si quieres expresarte con naturalidad en inglés, es fundamental tener un buen dominio de las collocations. Son una pieza clave para desarrollar una base sólida de vocabulario, razón por la que se les da tanta importancia en los exámenes oficiales de inglés. ¿Pero qué son las collocations? No se trata de ningún concepto lingüístico complicado: son simplemente combinaciones de ...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    9,95 €

  • PÍLLALE EL PUNTO A LA COMA
    BÅRD BORCH MICHALSEN
    La invención de la imprenta fue una innovación espectacular que sacudió el mundo de arriba abajo, y los signos de puntuación desempeñaron un papel crucial en dicho proceso, ya que contribuyeron a que pudiésemos escribir y leer de manera efectiva, precisa y hermosa.      Píllale el punto a la coma es un apasionante y divertido ensayo que nos ayuda a comprender cómo el punto, la ...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    5,95 €

  • INSTANTES 1. LIBRO DEL ALUMNO
    RODRÍGUEZ MARTÍN, JOSE RAMÓN / SANTERVÁS GONZÁLEZ, PATRICIA
    Instantes 1 (A1) - libro del alumno. Manual de español para adolescentes que tiene en cuenta las necesidades de diferentes ámbitos escolares. Secuencias dirigidas a la interacción y a la mediación: observación, procesamiento y uso. Enseñanza inclusiva: atención a los distintos tipos y ritmos de aprendizaje. Acercamiento crítico a las competencias del siglo xxi. Integración d...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    20,40 €

  • INSTANTES 1. CUADERNO DE EJERCICIOS
    RODRÍGUEZ MARTÍN, JOSE RAMÓN / SANTERVÁS GONZÁLEZ, PATRICIA
    Instantes 1 (A1) - libro de ejercicios. Manual de español para adolescentes que tiene en cuenta las necesidades de diferentes ámbitos escolares. Componentes: Libro del alumno con códigos QR de acceso a vídeos, actividades interactivas y animaciones gramaticales Cuaderno de ejercicios con especial atención a las necesidades específicas de aprendizaje y con una sección extra de...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    10,00 €