MANUAL DE TRADUCCION INGLES-CASTELLANO

MANUAL DE TRADUCCION INGLES-CASTELLANO

TEORIA Y PRACTICA

LOPEZ GUIX, GABRIEL / MINETT WILKINSON, JACQUELINE

29,90 €
IVA incluido
Stock en librería
Editorial:
GEDISA EDITORIAL
Año de edición:
2001
ISBN:
978-84-7432-552-2
Páginas:
368
Encuadernación:
TAPA BLANDA
Materias:
Colección:
VARIOS
29,90 €
IVA incluido
Stock en librería

Prólogo


Introducción


Capítulo primero: El papel del traductor


Capítulo segundo: Filosofía del lenguaje, significado y traducción


Capítulo tercero: El «genio de la lengua» y su importancia para la traducción


Capítulo cuarto: Rasgos diferenciales entre el inglés y el castellano (1): estructuras sintácticas


Capítulo quinto: Rasgos diferenciales entre el inglés y el castellano (2): elementos morfológicos


Capítulo sexto: Rasgos diferenciales entre el inglés y el castellano (3): puntuación


Capítulo séptimo: Aportes de la teoría


Capítulo octavo: Análisis textual


Capítulo noveno: Procedimientos de traducción


Capítule décimo: Diccionarios y otras fuentes de consulta


Apéndice: Algunos consejos prácticos


Bibliografía


Índice onomástico


Índice conceptual

Este manual ofrece una visión panorámica de la práctica traductora. Por medio de un enfoque deductivo, que va desde lo más general hasta lo más particular, propone un recorrido que se inicia en los aspectos más teóricos relacionados con la filosofía y el lenguaje; pasa por las características específicas de las dos lenguas de trabajo, así como por las principales líneas de reflexión teóricas sobre la traducción; y finaliza en una sistematización de los problemas con los que se ve constantemente enfrentado el traductor, al tiempo que se presentan algunas soluciones en un ámbito en el que abun

Este manual ofrece una visión panorámica de la práctica traductora. Por medio de un enfoque deductivo, que va
desde lo más general hasta lo más particular, propone un recorrido que se inicia en los aspectos más teóricos
relacionados con la filosofía y el lenguaje; pasa por las características específicas de las dos lenguas de trabajo,
así como por las principales líneas de reflexión teóricas sobre la traducción; y finaliza en una sistematización de los
problemas con los que se ve constantemente enfrentado el traductor, al tiempo que se presentan algunas
soluciones en un ámbito en el que abundan las excepciones.

Artículos relacionados

  • PUNTA DE LA LLENGUA 2, LA
    LA PUNTA DE LA LLENGUA
    Una nova edició del quadern d'activitats en català per adults amb nous jocs lingüístics: llengua, imatge i cultura, jeroglífics, barbarismes, mots encreuats, endevinalles, cultura popular i jocs de llengua i lògica per posar a prova els més astuts en la llengua catalana. Més català per jugar: format XL, més jocs i més nivells. ...
    Próxima aparición

    19,90 €

  • EUSKARA(TU)
    NEREA AROSTEGI
    Sabes más euskera de lo que crees, y este libro te lo demostrará. «¿Es complicado el euskera? ¿Cuando lo escuchas te parece que no entiendes nada? ¿Piensas que es un idioma imposiblede pronunciar? ¿Tiene letras desconocidas? ¿Es una lengua que solohablan unos pocos? Estas preguntas tienen algo en común: al final de este libro, tu respuesta a todas ellas será #no#». Euskarat...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    17,90 €

  • LORE OLYMPUS. CUENTOS DEL OLIMPO / LORE OLYMPUS: VOLUME ONE
    RACHEL SMYTHE
    Secretos, amores prohibidos, farras hasta el amanecer, WhatsApps cruzados, discotecas, amigos y enemigos... La mitología griega presentada como una novela romántica. Llega en español el fenómeno #1 de WEBTOON. Sé testigo de lo que los dioses hacen... después del atardecer. Las amistades y las mentiras, los chismes y las fiestas salvajes y, por supuesto, los amores prohibidos. P...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    21,95 €

  • LE PETIT PRINCE
    SAINT-EXUPÉRY, ANTOINE
    «Le premier soir, je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un radeau au milieu de l'océan. Alors, vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait : ?S'il vous plaît... dessine-moi un mouton !? J'ai bien regardé. Et j'ai vu ce petit bonhomme tout à ...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    7,39 €

  • LA PUNTA DE LA LLENGUA
    LA PUNTA DE LA LLENGUA
    En ple auge dels jocs lingüístics en català: arriba un quadern ple de nous reptes amb la llengua! Recull de nous jocs lingüístics: llengua i imatge; cultura catalana i popular, jeroglífics, barbarismes, mots encreuats, endevinalles, jocs de llengua i lògica per posar a prova els més astuts en la llengua catalana. Amb diferents nivells de dificultat, jocs ràpids i jocs per ded...
    Próxima aparición

    15,90 €

  • EN BUSCA DEL ORIGEN DEL LENGUAJE
    SVERKER JOHANSSON
    -¿Por qué el mono no responde a lo que le digo? -pregunta una niña de cuatro años. -Porque los animales no saben hablar -contesta su papá. -Pero ayer dijiste que las personas también eran animales. Entonces ¿por qué hablan? Hace falta un libro entero para responder a esta última pregunta, y ese libro es el que tienes ahora en tus manos, una historia audaz y entretenida sobre u...
    Sin stock. Consulte disponibilidad.

    23,90 €