OFRENDA A LOS LARES

OFRENDA A LOS LARES

[PRAGA EN POEMAS]

RILKE, RAINER M.

17,95 €
IVA incluido
Sin stock. Consulte disponibilidad.
Editorial:
EDICIONES HIPERION, S.L.
Año de edición:
2010
ISBN:
978-84-7517-956-8
Páginas:
224
Encuadernación:
TAPA BLANDA
Materias:
Colección:
VARIOS
17,95 €
IVA incluido
Sin stock. Consulte disponibilidad.

Este es el primer libro de Rainer Maria Rilke, escrito en Praga en 1895, a
sus 19 años. Rilke pertenecía a la población germanoparlante, pero se sentía
checo y, sobre todo, praguense, y este libro es una declaración de
amor a su ciudad natal, la de su familia y la de su infancia.
Su patria era el mundo, y su tierra natal, Praga, Bohemia, su propia
casa dentro del mundo. El ciudadano Rilke viajó con pasaporte austrohúngaro
hasta 1919, en que pasó a tener ciudadanía checa. Pero el poeta
nunca volvió a su país. Su patria más auténtica, el idioma, lo llevó hacia
lectores de otro ámbito, el germanoparlante. Luego, las traducciones lo
universalizarían. Pero este primer libro, este homenaje juvenil a Praga, a
sus gentes, sus calles, sus monumentos y su historia, a Bohemia, a sus
canciones populares y a sus poetas, a su historia, sus paisajes, sus mártires
y sus patriotas, deja patente su educación sentimental y salda una
deuda, la de su infancia, adolescencia y primera juventud, con una
patria chica a la que amó y de la que la historia le forzó a alejarse. La
Praga que vivió Rilke, la que vivió Kafka, ya no existe, pero cuentos visitemos
la Praga de hoy reconoceremos los versos del uno, las prosas del
otro, en las maravillas de esa ciudad, que a nadie deja indiferente.
Ofrenda a los lares, a los dioses patrios, al país de la infancia.

Artículos relacionados

  • SER MIRADA
    PALOMO PINEL, CARMEN
    Stock en librería

    15,00 €

  • APOCALIPSIS LÍQUIDO
    GALÁN, JORGE
    Este es mi cuerpo derrotado asomando la cabeza a sus trescientas ventanas, este es mi reflejo en su taza de té, y mi lengua sobre sus ojos grises para siempre, este es mi idioma de alabastro y ceniza en sus oídos calientes como estufas en el invierno. Esta es mi hacha de fuego sobre sus columnas de abeto y de niebla. Esta es mi jauría de perros sin pelaje tras sus conejos. E...
    Stock en librería

    18,00 €

  • UTILIDAD DE LAS ESTRELLAS
    NEGRONI, MARÍA
    en qué medida lo que aparenta ser un punto ciego en medio de la casa humana del lenguaje viene y se repite como sombra para decir soy yo la polvo el nada la mismísima de siempre descenso interminable subida interminable repetición magnífica del cosmos tal el barco en la noche y la estela abriéndose camino "Utilidad de las estrel...
    Stock en librería

    15,00 €

  • SECUOYA
    ESPINOSA GUERRA, JULIO
    Cada casa que se levanta lleva en su interior una demolición No existe nuevo árbol donde no habite el germen de lo efímero Llámese rascacielos o mediagua Llámese hormigón armado o palito Llámese secuoya Casas en ruinas, hogares sin fuego, habitaciones con techos agujereados, suelos donde las canicas ruedan solas, muebles sin cajones, cabañas que son mansiones y mansiones frí...
    Stock en librería

    15,00 €

  • MELODÍAS HEBREAS
    LORD BYRON
    Sol de los insomnes, melancólica estrella cuyo rayo de lágrimas brilla trémulamente en la distancia mostrando la oscuridad que no puedes disipar, eres de igual manera un recuerdo en la alegría. Así el pasado brilla, luz de otros días que ilumina, pero no calienta, con sus débiles rayos. La tristeza vela para contemplar un rayo nocturno, distinto pero distante, claro, pero –ah, ...
    Stock en librería

    25,00 €

  • JULIÁN Y MÁDDALO
    SHELLEY, PERCY BYSSHE
    ¡Qué hermosa es la caída de la tarde, la luz del cielo en tierras como estas, oh, Italia, paraíso de exiliados! ¡Tus cordilleras, mares y viñedos, las torres que rodean tus ciudades! Qué dicha disfrutar de aquella vista bajo tu cielo. En el lugar preciso donde descabalgamos, los criados de Máddalo esperaban con la góndola. Igual que un peregrino se detiene para poder gozar...
    Stock en librería

    19,00 €

Otros libros del autor

  • LAS ROSAS
    RILKE, RAINER M.
    Las razones que explican la utilización de la lengua francesa en colecciones poéticas de sus años de madurez las explicó el propio Rilke en carta al crítico Edouard Corrodi: «Si hoy es inminente la publicación de una selección (debida a mis amigos) de mis versos franceses, es porque una serie de circunstancias me ha conducido a este consentimiento y a este riesgo. El deseo, ant...
    Descatalogado

    12,00 €