Búsqueda de Traducción e interpretación 57 resultados

  • VERSIONES,INVERSIONES TRADUCCION DE POESIA ENTRE LITERA.IBE
    MOCHILA, MIGUEL FELIPE (ED.)
    El estudio de la traducción de poesía entre las literaturas ibéricas modernas y contemporáneas, abordando los cruces entre diversas regiones y agentes entre finales del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XXI, permite comprender las implicaciones de circunstancias, mecanismos y vectores determinantes en la conformación cultural ibérica: dictaduras y resistencias; desigua...
    Stock en librería

    16,00 €

  • MORTAL Y FÚNEBRE
    BARCIELA, AIDA MÍGUEL
    Stock en librería

    19,50 €

  • RETRATO DEL TRADUCTOR CON CABEZA DE PERRO
    SALAS HERNANDEZ, ADALBER
    Disponible en almacén 3-7 Días

    16,00 €

  • TRANSCREACION
    DE CAMPOS, HAROLDO
    Disponible en almacén 3-7 Días

    17,00 €

  • TRADUCIR COMO TRASHUMAR
    GANSEL, MIREILLE
    Mireille Gansel se crio en la Francia de posguerra, hija de judíos refugiados. Su familia, perseguida por el nazismo, provenía por parte de madre de Moravia y por parte de padre de Galitzia. 'País de los confines del imperio austrohúngaro, inventado cuando Polonia fue dividida, en 1772, y luego tachado del mapa del mundo en 1918. Encrucijada de las lenguas de todos los pueblos ...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    16,50 €

  • ORLANDO ENAMORADO. MATTEO MARIA BOIARDO.
    En 1555 aparece la traducción al español, obra del poeta valenciano Francisco Garrido de Villena, del célebre poema épico-caballeresco Orlando innamorato de Matteo Maria Boiardo. Esta versión se adscribe al florecimiento de traducciones e imitaciones de los poemas orlandianos en octavas reales que se produjo en nuestras letras entre mediados del XVI y los años ochenta de dicho ...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    60,00 €

  • EL TEXTO INTERMINABLE
    FORTEA, CARLOS
    El arte de traducir es un saber eminentemente práctico, y de ahí el poso de verdad que tiene la máxima A traducir se aprende traduciendo, pero esto no quiere decir —como ocurre con los demás saberes prácticos— que este arte sea refractario al conocimiento teórico, que este no se pueda sistematizar, que en ninguna medida se pueda enseñar. El conocimiento del arte de traducir no...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    12,00 €

  • OCEANO INDICO TRADUCIDO (ANTOLOGIA)
    El océano Índico traducido invita a los lectores a navegar por las aguas literarias de un océano que, hasta hace relativamente poco, no despertó la atención de los estudiosos. ...
    Disponible en almacén 3-7 Días

    21,00 €

  • CUENTOS (SELECCION)
    ESSOP, AHMED
    CUENTOS (SELECCIÓN) PRÓLOGO DE RONIT FRENKEL. NOTA INTRODUCTORIA DE FELICITY HAND. EDICIÓN DE MARÍA RECUENCO PEÑALVER Y SALVADOR FAURA SABÉ ...
    Disponible en almacén 3-7 Días

    13,00 €

  • UN FRAILE DE MISA Y OLLA CAMINO DE SANTIAGO VERTERE 23-2021
    GAMBINI, DIANELLA
    Presentamos en versión española, acompañado de la edición del original italiano, el relato del viaje a Santiago de Compostela que hizo en 1583 el fraile agustino Cristóbal Monte Maggio de Pésaro. Se trata de un texto hasta el momento casi desconocido y críticamente inexplorado. Con la publicación de esta obra pretendemos añadir una pieza más al rico mosaico de la literatura jac...
    Stock en librería

    18,00 €

  • UN PEZ EN LA HIGUERA
    DAVID BELLOS
    Este libro no es tanto un manual de traducción como una amena guía cultural. No trata de metodología ni de técnica, sino de los plátanos o las higueras que crecieron en el Evangelio de san Mateo según las distintas traducciones, o del pez de Babel, criatura maravillosa que sólo había que acercarse al oído para comprender al instante todas las lenguas del mundo. Dicho de otro mo...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    19,90 €

  • MULTILINGUALISM TRANSLATION AND
    Disponible en almacén 3-7 Días

    35,00 €

  • DESERTAR
    GÓMEZ GUTHART, MIKAËL / HARWICZ, ARIANA
    Una escritora y un traductor dialogan sobre literatura, sobre traducción y también sobre sus propias vidas. Se preguntan cómo resistir a la otra lengua, a la ajena y no materna, que nos vuelve extranjeros de nosotros mismos. Trata también sobre la relación entre política y traducción: ¿Qué vínculos hay entre el lenguaje y lo políticamente correcto hoy en día?, ¿Hay que adaptar ...
    Stock en librería

    13,00 €

  • TRADUCIR LA TRADUCCIÓN
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    "Traducir la Traducción" es un volumen que reúne reflexiones sobre el mundo académico y el mundo profesional de la traducción literaria. El libro pretende salvar y diluir esa "distancia de respeto" que tan a menudo observamos en las facultades de Traducción: la distancia entre la reflexión teórica y la práctica traductora. ...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    16,50 €

  • ESTE PEQUEÑO ARTE
    BRIGGS, KATE
    Tomando su propia experiencia de traducir las notas de las conferencias de Roland Barthes como punto de partida, Kate Briggs entrelaza varias historias para ofrecernos este retrato de la traducción literaria como una actividad intensamente relacional. Entre otras, narra la historia de las traducciones de Thomas Mann de Helen Lowe-Porter y su difamación póstuma, escribe sobre la...
    Stock en librería

    24,00 €

  • SIMPATÍA POR EL TRAIDOR
    POLIZZOTTI, MARK
    "Simpatía por el traidor" no es un tratado académico. Es un manifiesto. Mark Polizzotti lleva casi medio siglo traduciendo: no cree en teorías globales, ni en respuestas infalibles. Su objetivo es mucho más ambicioso: plantearnos qué es una traducción, para qué sirve, cómo leerla. Para conseguirlo, nos cuenta la historia de cómo llegamos a usar las distintas lenguas en nuestro ...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    24,00 €

  • TRADUCCIONES DEL QUIJOTE, LAS. HOMENAJE AL HISPANISMO INTERNACION
    BOTTA, PATRIZIA
    Las traducciones del quijote Homenaje al hispanismo internacional Patrizia botta Universidad de Valladolid ...
    Stock en librería

    12,00 €

  • ABANICOS
    VV. AA. / FORTEA, CARLOS / MAROTTA, MILLIE / ROALES RUIZ, ANTONIO
    La implantación ubicua de las nuevas tecnologías y la globalización de los procesos comunicativos son quizás los rasgos más característicos de la era en que vivimos, y la traducción y la interpretación no son ajenas a ellos. En la actualidad no puede reflexionarse sobre ambos campos sin tener en cuenta las notables transformaciones que estos rasgos han introducido, de la misma ...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    16,00 €

  • PEDIR LA LUNA
    Uno de cada cuatro libros publicados en España durante la primera década del siglo XXI era traducido. Puede que se trate de una tarea peligrosa pero la cultura es básicamente traducción, un proceso de procesos cuya complejidad guarda correspondencia directa con su poder de iluminación. PEDIR LA LUNA recoge sesenta y seis voces de otros tantos autores, en una tentativa de puesta...
    Disponible en almacén 3-7 Días

    20,00 €

  • TALLER DE TRADUCCION
    FERNANDEZ ESTAÑAN, MAITE
    Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Un texto que pretende ser útil tanto para estudiantes de traducción como para a...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    17,50 €

  • LA PROFESION DE TRADUCTOR E INTERPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO
    MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
    Este manual no contiene recetas mágicas ni fórmulas infalibles; tampoco triquiñuelas que nos ayuden a sortear los retos que aparezcan en el camino para coronar con rapidez y sin esfuerzo la cima. La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral es más bien el punto de encuentro de diferentes profesionales que con sus aportaciones pretenden guia...
    Stock en librería

    25,00 €

  • CONVERSAR CON LOS MUERTOS
    JUAN FERNÁNDEZ RIVERO
    Durante toda su vida, José Ángel Valente combinó el ensayo y la creación poética con la traducción literaria. Entre los autores a los que tradujo —de cuya obra a menudo se permitió no recoger más que un selecto y significativo ramo de poemas— destacan algunos que resultaron clave en el desarrollo de su propia producción, tales como Friedrich Hölderlin, John Keats, Paul Celan o ...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    11,00 €

  • NUEVAS PERSPECTIVAS EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
    El volumen que el lector tiene en sus manos trata de recoger la variedad de enfoques de los modernos estudios de Traducción e Interpretación, que a día de hoy ocupan un lugar central en nuestras sociedades, caracterizadas por el intercambio y la globalidad. Los estudios contenidos en la obra son de uso académico y profesional, tanto para estudiantes como para el resto de los in...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    22,00 €

  • DE LOS TIEMPOS TURBULENTOS EN LOS PAISES BAJOS Y SOBRE TODO EN GA
    CESPEDES BALTASAR DE / BEHIELS, LIEVE (TRADUCTORA)
    De los tiempos turbulentos en los Países Bajos y sobre todo en Gante es la crónica que Marcus van Vaernewijck inició en el verano de 1566, cuando algunos predicadores calvinistas consiguieron reunir a centenares de personas para escuchar sus sermones al aire libre. Vaernewijck era un católico convencido, pero se esforzaba por entender y rebatir los argumentos de los calvinistas...
    Stock en librería

    21,50 €

  • LA TRADUCCIÓN FRAGMENTARIA: SU LUGAR EN ANTOLOGÍAS Y REVISTAS (1898-1936)
    Los textos literarios se han presentado, ya desde antiguo, paralelamente a su forma completa, en versiones fragmentarias, compendiadas, resumidas o expurgadas, que respondían a distintos objetivos: didácticos, divulgativos o ejemplarizantes. Las antologías, crestomatías y florilegios –sin contar vlas ediciones ad usum delphini, las versiones resumidas para niños y otras transfo...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    12,00 €

  • CRISTOBAL DE VEGA. SOBRE EL ARTE DE CURAR. TRADUCCION ANOTADA DEL
    VELLISCA GUTIERREZ, NELIA ROSA
    En este libro se presenta la primera traducción al español del segundo volumen de la obra De arte medendi de Cristóbal de Vega, profesor de medicina de la Universidad de Alcalá y Médico de Cámara del rey Felipe II. Esta obra constituye uno de los compendia medicinae más importante y más difundido del Humanismo médico español del siglo XVI. El libro segundo de este escrito recog...
    Stock en librería

    25,00 €

  • LA INVESTIGACION EN TRADUCCION
    ROJO, ANA (ED.) /  
    Esta obra sintetiza el panorama actual de investigación de siete ámbitos clave en los estudios de traducción e interpretación, a través de diferentes capítulos que recogen y sistematizan las principales aportaciones de investigación, tanto en lo referente a los avances más relevantes en metodología, como en lo relativo a las implicaciones didácticas y profesionales de la invest...
    Disponible en almacén 3-7 Días

    20,00 €

  • UNA EPISTOLA SOBRE LA TRADUCCION Y LA INTERSECCION Y LA INT
    LUTERO, MARTIN
    Este volumen recoge, en cuidada y comentada edición crítica de Arturo Parada, un texto fundamental para entender y acercarse a la obra intelectual de Lutero, aparecido por vez primera en 1530, trece años después de que fueran publicadas las célebres 95 tesis con las que aquel provocara un inédito cisma en el seno de la Iglesia católica. La actividad traductológica resultó clave...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    10,00 €

  • TRADUCCION Y ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL
    Traducción y accesibilidad audiovisual ofrece un breve pero riguroso recorrido a través de la historia de la traducción audiovisual, que va ganando cada vez más fuerza en el mundo académico conforme se consolidan sus líneas de investigación y va adquiriendo mayor relevancia pública, gracias a su valiosa contribución a la accesibilidad universal y al diseño para todos. Este manu...
    SIN STOCK - Pregunte antes de comprar.

    22,00 €

  • LIBER CONSTANTINI DE STOMACHO. EL TRATADO SOBRE EL ESTOMAGO DE CO
    MONTERO CARTELLE, ENRIQUE
    La figura de Constantino el Africano (?1098/1099) supuso una revolución científica. Fue un musulmán que se convirtió al cristianismo y dedicó su vida en la abadía de Montecasino a traducir para el mundo cristiano las obras de ciencia y de medicina árabes basadas en la medicina griega, cuyo conocimiento se había perdido en Occidente y que ellos conocían por traducciones. Las ver...
    Disponible en almacén 3-7 Días

    30,00 €


01 02